La fine di Sampei

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Watashi wa.. buxly!

    Group
    Member
    Posts
    6,226
    Location
    Da un lontano passato.

    Status
    Offline
    che delusione, le ho appena finite e mi aspettavo come minimo che trovasse suo padre. io non trovo giusto, come tutto dovrebbe finire.
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Millennium Member

    Group
    Administrator
    Posts
    125,137
    Location
    97179

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Lion_90 @ 3/1/2013, 01:42) 
    che delusione, le ho appena finite e mi aspettavo come minimo che trovasse suo padre. io non trovo giusto, come tutto dovrebbe finire.

    Purtroppo il finale è deludente, si sa...sia perchè finisce senza alcun finale, sia perchè hanno mischiato le puntate e non si capisce bene quale sia realmente il finale, se il nonno in ospedale o rinzo il falconiere (che non ha senso!!) io poi ho letto i 4 volumi nuovi usciti in italia nel 2004 e devo dire che neppure li c'è un vero finale...in effetti i volumi sarebbero almeno una dozzina e non solo 4!! per cui se si parla d "finale" in sampei, è meglio lasciar perdere...

    :2jam0wz.gif:
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Millennium Member

    Group
    Administrator
    Posts
    125,137
    Location
    97179

    Status
    Anonymous
    Avrei una mezza idea di riprendere in mano insieme a cobra le puntate di sampei e provare a metterle in ordine cronologico mettendo insieme quanti più indizi possibile (il Prima e il Dopo) a partire anche dai semplici sospetti (qualità del disegno ecc..)
    Però appena abbiamo tempo!! e se troviamo un accordo..
     
    .
  4. luca Zeng
     
    .

    User deleted


    ciao. la serie animata è in ordine abbastanza casuale, tant'è che nella prima puntata Sanpei ha il cappello rotto da 'Spada del Diavolo'
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    re dei cobra divinità delle pescate mattutine!

    Group
    Fan
    Posts
    8,012
    Location
    Repubblica veneta gemellata con la gloriosa nazione nipponica:)

    Status
    Offline
    intanto benvenuto nel forum.. e si purtroppo l ordine delle puntante è casuale e non cronologico .
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    Millennium Member

    Group
    Administrator
    Posts
    125,137
    Location
    97179

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (luca Zeng @ 16/3/2014, 18:32) 
    ciao. la serie animata è in ordine abbastanza casuale, tant'è che nella prima puntata Sanpei ha il cappello rotto da 'Spada del Diavolo'

    Ottima osservazione! anch'io ho notato il capello rotto del primo episodio, però non avevo minimamente collegato che fosse connessa col marlin, dato che quelle 4 puntate sono le uniche che non vedo da quando ero piccolo..
     
    .
  7. luca Zeng
     
    .

    User deleted


    Grazie per il benvenuto! non frequento forum e non so bene come funzionino.
    sono capitato su questa discussione e ho provato a commentare :D
    Comunque un'altro metodo per provare a ordinare le puntate potrebbe essere quello di ascoltare bene la voce del doppiatore che nella prima sembra molto più da bambino e mi pare che in altre puntate più avanti ritorni a essere più giovanile, sempre ammesso che in Italia non siano arrivate direttamente in quest'ordine.
    Altro particolare è che secondo me, come in altre serie animate, ci sono puntate 'aggiunte' cioè che non sono opera dell'autore originale (yaguchi) e vengono comunque disegnate per allungare la serie o per qualche altro motivo (vedi Dragonball).
    Basti pensare (se ricordo bene) che ci sono due puntate quasi uguali, quando Sanpei che pesca di sera sul fiume incontra il pescatore fuggito di prigione per farsi una pescata.
     
    .
  8.  
    .
    Avatar

    Millennium Member

    Group
    Administrator
    Posts
    125,137
    Location
    97179

    Status
    Anonymous
    Sì la voce cambia spesso e a volte senti proprio dei sovra montaggi perchè probabilmente aveva pronunciato male o fatto qualche sbaglio lessicale.
    La voce può anche variare se all'inizio hai la gola secca e dopo il cappuccino cambi totalmente tono.
    Per cui è possibile basarsi sulla voce per dare un ordine cronologico ma per ovvi motivi non è una misura precisissima.
    Poi tempo fà parlai anche dell'analisi del disegno e dei posti...il disegno può variare in base all'umore, al periodo dell'anno ecc...

    Dopo una lunga riflessione io direi che invece di fare tutto sto lavoro da elogio, l'unica è mandare una mail direttamente a Takao Yaguchi!
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    re dei cobra divinità delle pescate mattutine!

    Group
    Fan
    Posts
    8,012
    Location
    Repubblica veneta gemellata con la gloriosa nazione nipponica:)

    Status
    Offline
    una cosa che vorrei sottolineare il doppiaggio italiano fatto sulla serie animata di sampei era stato fatto per reti locali...e di pessima qualità, sopratutto per la traduzione..a volte certe frasi non hanno il senso vero che c è nel cartone..
     
    .
  10. luca Zeng
     
    .

    User deleted


    sì infatti i nomi sono pronunciati diversamente (tipo iacibons e iachibons), le trote a volte le chiamano carpe e dopo due minuti di nuovo trote o salmerini...per i doppiatori penso invece che siano stati scelti con lo stesso criterio di altre serie animate di successo (Massimo Lopez, Oreste Baldini, Marco Guadagno, ecc... nomi in voga nei cartoni dell'epoca).
    Un'altro dettaglio riguarda la qualità dell'animazione...in alcune puntate si nota l'ombreggiatura su visi, vestiti, ecc.. mentre in altre manca totalmente, particolare dovuto forse ai diversi disegnatori o forse alla tecnica di animazione che si è evoluta, quindi cronologicamente puntate più vecchie e nuove poi mescolate tra loro.
    Inoltre ci sono i periodi in cui Sanpei pesca al mare e con lui c'è Gyoshin, quindi facile pensare che sia una sequenza (a volte interrotta e a volte no) e periodi in cui è in giro, sempre con Gyoshin, in cerca del padre.
    ci vorrebbe il fumetto originale..
    Io avevo acquistato on-line il numero uno originale giapponese (dal Giappone appunto) ma il pacco, una volta arrivato all'ufficio centrale delle poste della mia città(era tracciabile) è stato smarrito (chiaramente rubato). Ancora oggi dopo anni mi viene da piangere.
     
    .
  11. luca Zeng
     
    .

    User deleted


    sampei33.jp
    questo è il sito ufficiale di Takao Yaguchi. cliccando qua e la si trovano tutte le immagini delle copertine del manga.
    Ho pensato che guardando la copertina bene o male si capisce che storia tratta il volume quindi si potrebbe trovare l'ordine giusto della serie animata. Sarebbe bello tradurre il sito
     
    .
  12.  
    .
    Avatar

    Millennium Member

    Group
    Administrator
    Posts
    125,137
    Location
    97179

    Status
    Anonymous
    Grazie per la segnalazione! il sito io lo conoscevo già ed è veramente ricco di materiale introvabile.
    Per il doppiaggio italiano sono d'accordo con voi è davvero pessimo e la traduzione è chiaramente sbagliata sopratutto per quanto riguarda i nomi dei pesci...lucci che in realtà sono trote e carpe che in realtà sono salmonidi.

    Ps: triste storia quella dei fumetti che non ti sono arrivati, i giapponesi sono bravi ed onesti, è qui in italia che non c'è da fidarsi. ...mai.
     
    .
  13.  
    .
    Avatar

    re dei cobra divinità delle pescate mattutine!

    Group
    Fan
    Posts
    8,012
    Location
    Repubblica veneta gemellata con la gloriosa nazione nipponica:)

    Status
    Offline
    davvero un peccato . i doppiatori potevano esser buoni ok ma la traduzione è nettamente sbagliata e se anche loro ci mettevano un buon senso..capivano che alcune cose come appunto nei dei pesci anche nella stessa puntanta sbagliate più volte..probabilmente son stati pagati anche male..e fatto un lavoro molto sbrigativo..sarebbe bello li ritraducessero come stanno facendo con i capolavori di Miyazaki
     
    .
  14.  
    .
    Avatar

    Millennium Member

    Group
    Administrator
    Posts
    125,137
    Location
    97179

    Status
    Anonymous
    Andrebbero ritradotte anche se i doppiatori non saranno più gli stessi per cui il fastidio potrebbe essere proprio quello di avere voci diverse.
    La voce di nonno Hippei per esempio è unica ed azzeccatissima. La voce di Pyoshin invece è talmente neutra e dimenticabile che qulsiasi altro doppiatore potrebe andare bene. Yuri e Soji sono facili da trovare poichè le voci dei bimbi sono più o meno sempre uguali.

    Cosa più importante ancora, riuscire per lo meno ad accedere alla trama dei 6 episodi mai andati in onda per motivi ignoti:

    https://sampeifanclub.forumcommunity.net/?t=24612229
     
    .
  15. luca Zeng
     
    .

    User deleted


    bhà credo poco ai titoli degli episodi inediti...il doppiatore di Sanpei ora doppia ancora ( es. John Cusack e Adam Richman di Man vs. Food). La voce è cambiata (all'epoca di Sanpei era un ragazzo) ma potrebbe sempre camuffarla e farla sembrare simile a una volta.
    Massimo Lopez è ancora in attività e la sua voce a Pyoshin per me è unica anche se abbastanza anonima (sono i ricordi da bambino).
    Quel che è fatto è fatto e resta nei ricordi così com'è...è vivo il ricordo dei salmerini chiamati lucci quando cerca Takitaro...
    Ci vorrebbe una raccolta firme da mandare a qualche editore di fumetti per pubblicare il manga in Italia...almeno prima che Takao Yaguchi passi a miglior vita..
     
    .
130 replies since 29/7/2009, 22:14   11910 views
  Share  
.